Usagi Yojinbo magyarul
Magyar nyelven is megjelenik a legendás szamurájnyúl története: az őszi anime- és mangatalálkozóra készül el a VadVirágok kiadó új képregénye, az Usagi Yojinbo sorozat első kötete.
Ha képregényből még nem is, a főhőst ismerhetjük a nevét legendássá tevő számítógépes játéksorozatból, de akár szerepjátékból is, amelynek első kiadásáról korábban már olvashattunk egy ismertetőt az oldalon.
Jester
2006-09-13 10:25:51Űűűű, hogy szerettem ezt még C64-en
ozur
2006-09-13 20:37:42tmtke: Yojinbo vagy Yojimbo, teljesen mindegy, mert a japánban nincs külön n meg m, csak 1 ilyen nazális hang vagy mi (nem vagyok nyelvész, na), ami lehet mindkettő, a helyétől függően. Szóval a latin átírás az ilyen fura néha. Itt meg nem tudom, hogy lehet-e japán karaktereket beírni, vagy megkergül az egész site. Na jó, ezt magyarázza meg valami nyelvész, én ennyire voltam képes.
Rorimack
2006-09-14 09:15:24A Yojimbo a helyes, csak reflexből m-mel írtam
tmtke
2006-09-14 11:46:52Ha japánul lenne írva, még helyt is adnék, de ez az angol átirat. Olyan, mint pl. a Kung-Fu = Gong Fu, stb.
http://en.wikipedia.org/wiki/Usagi_Yojimbo
Rorimack
2006-09-15 09:54:12Teljesen mindegy, hogy milyen nyelven írom el.